金羊文化

一个最想当诗人的翻译家

来源:金羊网 作者:傅小平 发表时间:2019-08-19 10:35
分享到

翻译家钱春绮

□傅小平

一晃,钱春绮先生过世都快十年了,当我终于要为他写点文字,脑海里浮现的第一句竟是:如果我能够,我要写下我的敬意和歉意。

我明白,如果单只是把钱老当采访对象,我是不够冷静了。而对于所谓采访,我一向认为需要保持某种客观性或间离感。钱老于我却是例外。回想起来,这该是和我们当时寻访他的情境有关。我说“我们”,是因为那次采访,我是和妻子一起去的。她同去,倒不是说她听闻过钱老的声名,以她过目不忘书里的某些字词、意象和情境,却总是记不住著译者姓名的特性,她即使以前读过钱老的译作,也未必记得是他翻译的。她同去,只有一个简单的原因,钱老和她同为江苏泰州人,而她那时来上海不久,想到在“他乡”能见到老乡,就不由“心向往之”。

然而当我们找到钱老在上海西北郊的住所,当我终于开始所谓采访,她却一直是静静聆听,并且很少插话。当我们结束采访回来路上,她也是很少说话,但我记得她感叹了一句:多好的老人家,我们以后得常去看看他!我想我当时定然是说了好的,后来竟没有做到,虽然每逢重要节日,她会打电话去问候,也不忘说下回我们要去拜访他。有一天,她电话过去却是没人接听,我们都担心了,我辗转从上海翻译家协会一位朋友那里得知他生病住院了,也是想着马上去看望他的,但我们那时似乎一直在忙,忙工作,忙搬家,忙乱的生活压得我们喘不过气来,等到终于商定哪一天去看他时,我们等到的却是他去世的消息。以我印象中他身体的康健,这是万万没想到的。我感受着人生无常和无可弥补的歉疚之余,也感觉是亏欠了妻子。她多少次表达要去看望的意愿啊,却都让我误了。

现在回想起来,我能感同身受她的聆听,她的感叹,还有她要去看望他的意愿。她也并非只是顾念同乡之情,而着实是受了钱老坦坦荡荡的真性情和他当时生活处境的感染。那时,钱老独自住在一套两居室内,房间布置在我记忆中有些零乱,旧书刊四处堆放着,靠窗的墙上挂着他两年前过世的老伴的照片,还有她生前临摹的油画。但我环顾四周,都没看到他挂的照片里有他儿女的身影。在钱老后来的叙说里,我们才知道,他大儿子远在美国,小女儿定居香港,大女儿则生活在上海的另一端,在一个地铁公司里上班。说到这里,他满含无奈之情:“当时没条件呀,她大学没有考取。”我印象中,他说的时候眼眶润湿了,像是沉浸在某种不可解脱的思绪里,过了好一会儿才回过神来说:“赶上周末,她会过来看看我,平时往来也很寥寥。”我也是在这时才感到,钱老激情洋溢,笑声朗朗,他的内心却是孤寂的,而采访到了尾声,他打开《上海作家辞典》,书的末页上写满了他抄录的那两年文化人士的离世信息,包括名字、去世时间和原由等,他摩挲着其中几个名字,淡然地感叹几句……

我感受到这一切,却没能遂妻子所愿,哪怕是再去看望一次,着实歉疚。而我的歉疚,还有一个我从未道出的缘由。我看到的钱老总让我联想到自己的父亲。在我感觉里,他们有着近似的形象:不高的个子、细小的眼睛、挺直的鼻梁、高高的颧骨、深陷的脸颊,还有宽展的下巴。更重要的是,他们在性情上是有相通之处的,他们骨子里都有执拗和倔强的劲儿,却没有愤世嫉俗,一直到晚年都保持了一种天真之态。钱老眼神里透出的那种善意,也是我经常能从父亲身上感受到,并且深受触动的。他们因为经历艰难时世,并且不善人际周旋,一生中未必受到多少善待,却也是坚强地承受着,并且充满了包容和感恩之心的,他们给予世界以柔情,也渴望着被这世界温柔以待。

在某种意义上,钱老可谓一代德语古典诗歌爱好者之父。我当年写的稿子是这样开头的:“据说每个与诗歌结缘的人,他的思想都离不开歌德、席勒、海涅、尼采、波德莱尔等古典诗人的滋养;在汉语环境成长起来的诗人更是绕不开一个翻译家的名字,他就是钱春绮。正是他的翻译,为众多诗歌爱好者打开了一片幽深、旷远的天地;也正是他的翻译,标示出了一个诗歌写作者所难以企及的精神高度。”这样的文字未免过于抒情,却也是“概括”了钱老的主要翻译成就。钱老精通英、法、德、日、俄5门外语,还在西班牙文、希腊文、拉丁文上下过大力气。但他主要译介成就集中在德语诗歌上,他翻译的《浮士德》堪为译诗范本。

而在钱老自己,他把诗歌翻译当成是一生的爱好。他早年在上海中美医院做皮肤科医生,之后因为人事调动不得不转入另一家医院做自己不喜欢的五官科医生,想换单位却因人事纠葛未能实现,索性挂冠而去做起了专职翻译。用他自己的话说,此后他失业三十余年,除稿费外再也没有其他收入。也就是说,翻译其实是他大半生里唯一的经济来源。直到1995年,他被纳入他戏称为“也不是什么人都能进去”的“翰林院”的上海文史馆,他才多了一份每月1600元的“工资”。但钱老译诗的初衷,却不为别的,只是为了更好地去写诗。他16岁时就写了一部诗集。只可惜到了“文革”时期,他怕惹祸把很多诗歌本子烧掉了,所幸加上后来写的,他也还有五六本。他倒从未在意要通过什么途径出诗集,并坦然道,重要的是你要认可自己,那样即使你不写诗也可以是一个诗人。我明白他想说的其实是,诗最重要的不是你写不写它,而是它有没有浸润在生活里,流淌在血液里,印刻在骨髓里。不过恰好我采访他的2009年,上海作协要为他编一部个人文集,他也就想到出一本,也算了了他平生“最想当一个诗人”的心愿。

事实上,钱老骨子里就是一个诗人。他的翻译理念是诗人式的,归结起来就一句话,要让译文变得形神兼备,既要传形,又要传神,不可偏废。而他的语言表达也是诗人式的。他那时谈到他搬离在南京路上住了五十多年的老家是怎样难过:“我独自在空荡荡的地板上摆张破席睡了一夜,次日才依依不舍地含泪告别。”他又是怎样想念和感激与他风雨同舟五十余载的老伴:“我一直把她的骨灰盒留在身边,等我有一天过去了,化成灰了,就把我的骨灰放在她的骨灰盒里。”钱老译诗、写诗,以一个真正的诗人的方式度过自己的一生,该是感到快慰的吧。

编辑:
  • 旅游
  • 汽车
  • 科技
  • 文化
  • 美食

广东多措并举推动博物馆事业走在全国前列

  • “驿动的心” 带动乡村游、民宿游火起来 2020-05-13
  • 玩遍增城|亲测9条康养洗肺精品线路,诗意何止在远方 2020-04-29
  • 14家广东5A景区节前恢复开放!快来看哪些门票有优惠 2020-04-29
  • 疫后旅游业:微度假成主旋律,自驾游和短途高铁游受青睐 2020-03-28
  • 【春光好·春茶篇】品香茗,访茶之旅已在望 2020-03-23
  • 访谈 |后疫情时代,民宿业能更早迎来春天吗? 2020-03-14
  • 打卡 | 等你来遛娃,广州周边春游地① 2020-03-11
  • 【春光好·古镇篇(下)】春已不远,静待花开 2020-03-10

广汽本田凌派(CRIDER)锐·混动上市 售价13.98万起

  • 第十代索纳塔动力参数首次曝光 百公里油耗5.6L 2020-06-09
  • 搭载五菱全球银标首款新车草图公布 2020-06-08
  • 荣威RX5 4G互联百万款上市 实际支付价9.18万元起 2020-06-04
  • 28.68万元起售 上汽大众Viloran威然上市 2020-06-04
  • 长安马自达CX-30上市 售价12.99万至17.19万元 2020-06-04
  • 【日常养车】比亚迪宋经典版售价7万起  百公里油耗8L 2020-06-08
  • 7万元SUV推荐  比亚迪宋经典版4月销量2,176台 2020-06-02
  • 奥迪Q3轿跑正式上市 售价28.73-36.18万元 2020-05-30

乐视网残局将谢幕 贾跃亭、管理层、中介机构谁负责?

  • 乐视1300多个商标将被拍卖 评估价格为19.4万元 2020-06-10
  • 虎牙被指借免费网课推广网游 回应称涉事广告已下线 2020-06-09
  • 猫眼娱乐董事变更:程武出任非执行董事 罗振宇辞任独立董事 2020-06-09
  • 广百股份停牌:拟收购友谊集团100%股权 2020-06-09
  • 趁疫情上网课专骗中小学生! 一电信网络诈骗团伙落网 2020-06-09
  • 6月8日张朝阳直播带货,限量模式带亲测好物 2020-06-05
  • 易信APP发布“说吧吧主激励计划”,百万元扶持优质内容创作 2020-06-05
  • 重磅首发:广州创新“区块链+新基建”发展ENBLOCK企盟链正式上线 2020-06-05

方锦龙、黄俊英、梁玉嵘等大咖加盟!这场广东音乐精品音乐会下月在穗首演

  • 独家访谈|哈金:在三个“李白”间游走的英文写作 2020-06-10
  • 《三叉戟》原著作者吕铮:曾有人说写老炮儿没流量 2020-06-08
  • 国家大剧院“声如夏花”线上音乐会首邀观众现场观演 2020-06-08
  • 曹文轩:其实我早就转身了 2020-06-08
  • 布依族大型文学史诗《花米饭》昆明问世 2020-06-08
  • “汉代诸侯王系列展”重磅回归!354件出土精品文物亮相南博 2020-06-05
  • “云端”体验粤剧嘉年华,展览、快闪有机串联 2020-06-04
  • 柔性新规!文旅市场十五种“轻微违法”经营行为可免处罚 2020-05-31

复工季宅家办公也要好好吃饭 广州餐厅外卖揾食攻略请收藏

  • 到始兴水晶寨,赴一份鲜美红嫩的杨梅之约 2020-06-01
  • 【美食】颜值实力双双在线,苹果诱惑你抵挡得住吗? 2020-05-14
  • “三南”佳肴 鲜而不同 2020-05-07
  • 又到一年春茶开采季,春茶价格相比往年有所下降 2020-04-01
  • VR全景、外卖优惠……星级酒店美食 为求“带货”花样百出 2020-03-27
  • 爱吃辣?麦当劳9.9元辣堡不限次! 2020-03-24
  • 各位女神,请收下这份甜蜜福利 2020-03-11
  • 小白瞬间变身美食达人!盘点疫情期最受欢迎半成品菜 2020-03-05
金羊图库
  • 重庆黔江:600年土家寨 古韵扬新曲
  • 塞上江南 美丽宁夏
  • 夜海双鹰——海军第35批护航编队双机跨昼夜飞行训练
  • 江西万安:夏日采菇忙
  • 北京:麦浪滚滚迎丰收
  • 湖南道县:“莲荷经济”带火乡村游
  • 广西城镇遭遇内涝
  • 南京长江第五大桥合龙进入倒计时
新闻排行榜
羊晚24小时
第127届广交会将于6月15日至24日在网上举办
2020-06-10 19:30:36
5月CPI重回“2时代” PPI降幅环比收窄
2020-06-10 19:01:27
“Young城Yeah市”广州夜间消费节后天启动
2020-06-10 08:47:59
“龙舟水”持续影响 广东省累计转移4.3万余人
2020-06-10 08:17:43
粤12条河流14个站点超警戒 北江今晚或迎洪峰
2020-06-10 08:10:31
返回顶部
数字报
精彩推荐 滚动 新闻 广州 广东 中国 娱乐 健康 体育 IT 财富 汽车 房产 美食 图集 生活 食安 科技 教育 军事
一个最想当诗人的翻译家
金羊网  作者:傅小平  2019-08-19
一晃,钱春绮先生过世都快十年了,当我终于要为他写点文字,脑海里浮现的第一句竟是:如果我能够,我要写下我的敬意和歉意。

翻译家钱春绮

□傅小平

一晃,钱春绮先生过世都快十年了,当我终于要为他写点文字,脑海里浮现的第一句竟是:如果我能够,我要写下我的敬意和歉意。

我明白,如果单只是把钱老当采访对象,我是不够冷静了。而对于所谓采访,我一向认为需要保持某种客观性或间离感。钱老于我却是例外。回想起来,这该是和我们当时寻访他的情境有关。我说“我们”,是因为那次采访,我是和妻子一起去的。她同去,倒不是说她听闻过钱老的声名,以她过目不忘书里的某些字词、意象和情境,却总是记不住著译者姓名的特性,她即使以前读过钱老的译作,也未必记得是他翻译的。她同去,只有一个简单的原因,钱老和她同为江苏泰州人,而她那时来上海不久,想到在“他乡”能见到老乡,就不由“心向往之”。

然而当我们找到钱老在上海西北郊的住所,当我终于开始所谓采访,她却一直是静静聆听,并且很少插话。当我们结束采访回来路上,她也是很少说话,但我记得她感叹了一句:多好的老人家,我们以后得常去看看他!我想我当时定然是说了好的,后来竟没有做到,虽然每逢重要节日,她会打电话去问候,也不忘说下回我们要去拜访他。有一天,她电话过去却是没人接听,我们都担心了,我辗转从上海翻译家协会一位朋友那里得知他生病住院了,也是想着马上去看望他的,但我们那时似乎一直在忙,忙工作,忙搬家,忙乱的生活压得我们喘不过气来,等到终于商定哪一天去看他时,我们等到的却是他去世的消息。以我印象中他身体的康健,这是万万没想到的。我感受着人生无常和无可弥补的歉疚之余,也感觉是亏欠了妻子。她多少次表达要去看望的意愿啊,却都让我误了。

现在回想起来,我能感同身受她的聆听,她的感叹,还有她要去看望他的意愿。她也并非只是顾念同乡之情,而着实是受了钱老坦坦荡荡的真性情和他当时生活处境的感染。那时,钱老独自住在一套两居室内,房间布置在我记忆中有些零乱,旧书刊四处堆放着,靠窗的墙上挂着他两年前过世的老伴的照片,还有她生前临摹的油画。但我环顾四周,都没看到他挂的照片里有他儿女的身影。在钱老后来的叙说里,我们才知道,他大儿子远在美国,小女儿定居香港,大女儿则生活在上海的另一端,在一个地铁公司里上班。说到这里,他满含无奈之情:“当时没条件呀,她大学没有考取。”我印象中,他说的时候眼眶润湿了,像是沉浸在某种不可解脱的思绪里,过了好一会儿才回过神来说:“赶上周末,她会过来看看我,平时往来也很寥寥。”我也是在这时才感到,钱老激情洋溢,笑声朗朗,他的内心却是孤寂的,而采访到了尾声,他打开《上海作家辞典》,书的末页上写满了他抄录的那两年文化人士的离世信息,包括名字、去世时间和原由等,他摩挲着其中几个名字,淡然地感叹几句……

我感受到这一切,却没能遂妻子所愿,哪怕是再去看望一次,着实歉疚。而我的歉疚,还有一个我从未道出的缘由。我看到的钱老总让我联想到自己的父亲。在我感觉里,他们有着近似的形象:不高的个子、细小的眼睛、挺直的鼻梁、高高的颧骨、深陷的脸颊,还有宽展的下巴。更重要的是,他们在性情上是有相通之处的,他们骨子里都有执拗和倔强的劲儿,却没有愤世嫉俗,一直到晚年都保持了一种天真之态。钱老眼神里透出的那种善意,也是我经常能从父亲身上感受到,并且深受触动的。他们因为经历艰难时世,并且不善人际周旋,一生中未必受到多少善待,却也是坚强地承受着,并且充满了包容和感恩之心的,他们给予世界以柔情,也渴望着被这世界温柔以待。

在某种意义上,钱老可谓一代德语古典诗歌爱好者之父。我当年写的稿子是这样开头的:“据说每个与诗歌结缘的人,他的思想都离不开歌德、席勒、海涅、尼采、波德莱尔等古典诗人的滋养;在汉语环境成长起来的诗人更是绕不开一个翻译家的名字,他就是钱春绮。正是他的翻译,为众多诗歌爱好者打开了一片幽深、旷远的天地;也正是他的翻译,标示出了一个诗歌写作者所难以企及的精神高度。”这样的文字未免过于抒情,却也是“概括”了钱老的主要翻译成就。钱老精通英、法、德、日、俄5门外语,还在西班牙文、希腊文、拉丁文上下过大力气。但他主要译介成就集中在德语诗歌上,他翻译的《浮士德》堪为译诗范本。

而在钱老自己,他把诗歌翻译当成是一生的爱好。他早年在上海中美医院做皮肤科医生,之后因为人事调动不得不转入另一家医院做自己不喜欢的五官科医生,想换单位却因人事纠葛未能实现,索性挂冠而去做起了专职翻译。用他自己的话说,此后他失业三十余年,除稿费外再也没有其他收入。也就是说,翻译其实是他大半生里唯一的经济来源。直到1995年,他被纳入他戏称为“也不是什么人都能进去”的“翰林院”的上海文史馆,他才多了一份每月1600元的“工资”。但钱老译诗的初衷,却不为别的,只是为了更好地去写诗。他16岁时就写了一部诗集。只可惜到了“文革”时期,他怕惹祸把很多诗歌本子烧掉了,所幸加上后来写的,他也还有五六本。他倒从未在意要通过什么途径出诗集,并坦然道,重要的是你要认可自己,那样即使你不写诗也可以是一个诗人。我明白他想说的其实是,诗最重要的不是你写不写它,而是它有没有浸润在生活里,流淌在血液里,印刻在骨髓里。不过恰好我采访他的2009年,上海作协要为他编一部个人文集,他也就想到出一本,也算了了他平生“最想当一个诗人”的心愿。

事实上,钱老骨子里就是一个诗人。他的翻译理念是诗人式的,归结起来就一句话,要让译文变得形神兼备,既要传形,又要传神,不可偏废。而他的语言表达也是诗人式的。他那时谈到他搬离在南京路上住了五十多年的老家是怎样难过:“我独自在空荡荡的地板上摆张破席睡了一夜,次日才依依不舍地含泪告别。”他又是怎样想念和感激与他风雨同舟五十余载的老伴:“我一直把她的骨灰盒留在身边,等我有一天过去了,化成灰了,就把我的骨灰放在她的骨灰盒里。”钱老译诗、写诗,以一个真正的诗人的方式度过自己的一生,该是感到快慰的吧。

编辑:
新闻排行榜
精彩推荐
习近平:决胜全面建成小康社会决战脱贫攻坚
16:44
新华社独家视频|总书记来到贺兰山东麓葡萄种植园
21:05
不到两个月,习近平看了三个移民村
21:05
广东民企复工复产引擎全速开动
08:22
【岭南文史】连通中西辟交流通道 英才迭出领风气之先
08:22
用他们的手,铭记最美逆行
08:23
“缺水”的广州 “盯上”再生水
08:23
“广东智造”凸显集群新力量
08:24
国家卫健委:今年防暑降温重点关注防疫一线人员
08:24
广州拟成立全国首个城市夜间消费联盟 为“Young城Yeah市”夜间消费节助力
09:05
  • 官方微信
  • 官方微博